2021年8月30日月曜日

Verbos: Ir, comer y tomar (去,吃,喝)

你好

Hoy veremos tres verbos básicos: Ir, comer y tomar. Veremos muchas oraciones usando los verbos en diferentes situaciones. 

Recuerda que no debes preocuparte si no entiendes todas las oraciones. Las listas de ejemplos contienen oraciones de nivel básico e intermedio, y están en orden de dificultad. Puedes regresar más adelante y ver hasta dónde puedes entender.



Significa "ir".

wǒ qù xuéxiào
我去学校
Yo voy a la escuela

wǒ qù gōngsī
我去公司
Yo voy a la empresa

nǐ qù běijīng
你去北京
Tú vas a Beijing

nǐ qù nǎlǐ
你去哪里?
¿A dónde vas?

nǐ qù bú qù a
你去不去啊?
¿Vas a ir o no?

wǒ yào qù yīyuàn
我要去医院
Yo tengo que / voy a ir al hospital

 

wǒ xiǎng qù zhōngguó

我想去中国
Yo quiero ir a China

wǒ yào zuò chūzūchē qù jīchǎng
我要坐出租车去机场 
Yo tengo que / voy a ir al aeropuerto en taxi


Puedes agregar un verbo inmediatamente después de para unir varias oraciones:

wǒ qù shàngkè
我去上课
Yo voy a estudiar

wǒ qù shàngbān
我去上班
Yo voy a trabajar

wǒ qù chīfàn
我去吃饭
Yo voy a comer

wǒ qù mǎi yīfú
我去买衣服
Yo voy a comprar ropa 

wǒmen jīnwǎn qù tiàowǔ ba
我们今晚去跳舞吧!
¡Esta noche vamos a bailar! 
 
wǒmen qù gōngyuán sànbù le
我们去公园散步了
Nosotros fuimos al parque a pasear
 

En ocasiones verás oraciones como esta:
我们去公园散了散步
Si bien el significado es el mismo, este suena más informal y casual.
 
wǒmen míngtiān qù yěcān
我们明天去野餐
Mañana iremos de picnic
 
wǒ shénme dōu méi chī
我什么都没吃
Yo no he comido nada
 
wǒ děi qù rìběn chūchāi
我得去日本出差
Tengo que ir a Japón por un viaje de negocios 
* děi es una pronunciación especial para 得 y significa "tengo que".

 
También pueden ver 去 junto a palabras como:
 
wǒ qùnián zài měiguó
我去年在美国
El año pasado estuve en Estados Unidos
 
wǒmen qùnián dōngtiān qùle shànghǎi
我们去年冬天去了上海
En invierno del año pasado fui a Shanghai (Los dos 去 están en la misma oración)

tīng shuō nàgè zuòjiā qùshìle, wǒ hěn zhènjīng.
听说那个作家去世了,我很震惊。 
Cuando escuché que ese escritor había fallecido, estuve en shock.
* 去世 es más suave y formal que 死

Significa "comer".
 
wǒ chīfàn
我吃饭
Yo como ( se refiere a las comidas en general: desayuno, almuerzo, cena, etc.) 
 
nǐ chīle ma
你吃了吗?
¿Has comido? 
*Esta frase también puede usarse como saludo, como explicamos en este artículo.

wǒ chī jīròu
我吃鸡肉
Yo como pollo 

nǐ chī shénme
你吃什么?
¿Qué comes? / ¿Qué comiste? 
 
En países como Perú, los restaurantes de comida china se les llama popularmente: "Chifa". Esta palabra viene del chino 吃饭
 

wǒ yào chī yào
我要吃药
Yo tengo que / voy a tomar medicamentos (En chino, se dice "comer medicina") 

wǒ xiǎng chī diǎn dōngxi
我想吃点东西
Quiero comer algo

wǒ xiǎng chī dāngào
我想吃蛋糕 
Yo quiero comer pastel 
 

 

wǒ měitiān chī zhōngguócài
我每天吃中国菜 
Yo todos los días como comida china 
 
wǒmen tiāntiān chī mǐfàn
我们天天吃米饭
Nosotros comemos arroz todos los días.
*天天 es muy similar 每天 o 每天都. Sin embargo, 天天 se usa más en lenguaje casual, no se suele ver en textos formales.

wǒ xǐhuān chī zhōngguócài
我喜欢吃中国菜 
Me gusta comer comida china 
 
wǒ jiā zhèngzài chī zǎofàn
我家正在吃早饭
Mi familia está tomando desayuno ahora mismo
在吃早饭 : Está tomando desayuno
正在吃早饭 : Está tomando desayuno ahora mismo (En este mismo instante)

nǐ néng chī niúròu
你能吃牛肉吗?
¿Puedes comer carne de res? 
 
nǐ chī wǔfàn le ma
你吃午饭了吗? 
¿Almorzaste? 
 
wǒ méiyǒu chī wǔfàn
我没有吃午饭。 
No he almorzado

nǐ jǐdiǎn chī wǎnfàn
你几点吃晚饭?
¿A qué hora cenas?

***
En el chino hablado, a veces escucharás que las personas hablan en otro orden:

wǎnfàn jǐdiǎn chī
晚饭几点吃?
¿Cenas a qué hora?

El significado es el mismo y son cosas que pasan en el lenguaje hablado.
***

nǐ néng chī là de dōngxī ma 
你能吃辣的东西吗? 
¿Puedes comer cosas picantes?
 
wǒ ěrzi bù zěnme chī
我儿子不怎么吃 
Mi hijo no come mucho
 
nǐ gèng xǐhuān zài wàimiàn chī háishì zàijiā chī?
你更喜欢在外面吃还是在家吃? 
¿Te gusta más comer afuera o comer en casa?

Significar "tomar" o "beber".
 
wǒ hē chá
我喝茶
Yo tomo té
 
wǒ hē niúnǎi
我喝牛奶
Yo tomo leche
 
wǒ yào hē shuǐ
我要喝水 
Yo quiero / necesito tomar agua
 
wǒ xiǎng hē píjiǔ
我想喝啤酒 
Yo quiero tomar cerveza
 

 

màn diǎn hē/ màn man hē
慢点喝 / 慢慢喝
Toma despacio
 
tāmen měitiān hē hěnduō niúnǎi
他们每天喝很多牛奶
Ellos toman mucha leche todos los días

nǐ xiǎng hē kělè háishì guǒzhī
你想喝可乐还是果汁?
¿Prefieres tomar gaseosa o jugo de frutas?
 
nǐ zuì xǐhuān de yǐnliào shì shénme?
你最喜欢的饮料是什么? 
¿Cuál es tu bebida favorita?

wǒ zhǐ hēle yībēi píjiǔ
我只喝了一杯啤酒
Solo tomé un vaso de cerveza
 
wǒ shénme dōu méi hē
我什么都没喝
No he tomado nada

bùyào hē shēng shuǐ
不要喝生水
No tomes agua cruda (Agua sin hervir)



Eso es todo por hoy ¡A estudiar!

0 件のコメント:

コメントを投稿