2021年9月3日金曜日

Cómo preguntar: "¿Estás bien?"

早上好,最近怎么样?

Hoy veremos 4 frases muy útiles para conversaciones en la vida diaria: 



没事吧?

Es la manera más general de preguntar: "¿Estás bien?". Veamos un ejemplo en una conversación:

wǒ zhuàng dào wǒ de tóule
A:我撞到我的头了
Me golpeé la cabeza

nǐ méishì ba
B:你没事吧? 
¿Estás bien? 
 
méishì, xièxie
A:没事,谢谢。
Estoy bien. Gracias

Ahora veamos varios ejemplos en diferentes situaciones:

nǐ qìsè bù hǎo, méishì ba
你气色不好,没事吧? 
No te ves bien, ¿Estás bien?
 
duìbùqǐ, nǐ méishì ba
对不起,你没事吧? 
Discúlpame, ¿Estás bien?
 
nǐ de shāng méishì ba
你的伤没事吧?
¿Cómo está tu herida? ¿Va bien? (Literalmente: ¿Tu herida está bien?) 
 
nǐ de bìng méishì ba
你的病没事吧?
¿Cómo está tu enfermedad? ¿Va bien? (Literalmente: ¿Tu enfermedad está bien?) 

nǐ kàn qǐlái yālì hěn dà, méishì ba
你看起来压力很大,没事吧?
Parece que estás muy estresado, ¿Estás bien? (Literalmente: Parece que tienes una presión grande)
 
jīntiān nà biān fāshēngle dà dìzhèn, méishì ba?
今天那边发生了大地震,没事吧? 
Hoy hubo un terremoto por allá, ¿Están bien?


怎么了?

Significa: "¿Qué pasó?". Se puede combinar con muchas palabras. Puedes referirte a personas o cosas.

nǐ zěnmele? Méishì ba
你怎么了?没事吧?
¿Qué te pasó? ¿Estás bien?

diànnǎo zěnmele
电脑怎么了?
¿Qué pasó con la computadora?
 
diànshì zěnmele?
电视怎么了?
¿Qué pasó con la televisión? 

tā zěnmele? wèishéme bù chīfàn?
他怎么了?为什么不吃饭? 
¿Qué le pasa? ¿Por qué no come? 
 
nǐ zěnmele? shēntǐ bù shūfú ma?
你怎么了?身体不舒服吗?
¿Qué te pasa? ¿Te sientes mal? (Literalmente: ¿Tu cuerpo no está cómodo?)

wàimiàn hěn chǎo, dàodǐ zěnmele?
外面很吵,到底怎么了? 
Hace mucho ruido afuera, ¿Qué rayos pasó? 
*到底 es una expresión un poco fuerte que solo debe usarse en situaciones informales. Su uso no se limita a situaciones de desagrado o enojo, si no que también refleja preocupación o interés.

没问题吧 ?

Literalmente significa "¿No hay problema?". Veamos unos ejemplos para entenderlo mejor:

wǒmen gōngsī méi wèntí ba
我们公司没问题吧? 
¿Nuestra empresa está bien? 
 
nǐ juédé tā zhēn de méi wèntí ba
你觉得她真的没问题吧? 
¿Crees que ella está realmente bien?
 
nǐ de shìlì méi wèntí ba
你的视力没问题吧? 
¿Estás bien de la vista? 
 
zhège chǐcùn méi wèntí ba
这个尺寸没问题吧?
¿Está bien esta talla?

nǐ hànyǔ shuō dé nàme hǎo, zhǎo gōngzuò yīdìng méi wèntí ba
你汉语说得那么好,找工作一定没问题吧。 
Si hablas así de bien el chino, de hecho conseguirás trabajo sin problema

不要紧吧?

Se usa para preguntar: "No es algo importante/serio, ¿verdad?". Se utiliza con frecuencia cuando se habla sobre una persona que está mal de salud o algún problema. Veamos los ejemplos dentro de conversaciones:

wǒ tīng shuō nǐ bàba zhùyuànle. zěnme yàng? búyàojǐn ba
A: 我听说你爸爸住院了。怎么样?不要紧吧?
Escuché que tu papá fue hospitalizado. ¿Cómo va? No es algo serio, ¿no?
 
bàba shì kāngfùle
B:爸爸是康复了
Mi papá ya se recuperó
 
 
wǒ wàngjì dài kǎle
A: 我忘记带卡了
Me olvidé de traer mi tarjeta
 
dàgài búyàojǐn ba
B: 大概不要紧吧
Tal vez no haya problema (Literalmente tal vez no sea importante)
 
 
wǒ wǎn lái yī huǐ búyàojǐn ba
A: 我晚来一会不要紧吧? 
¿No importa si llego un poco tarde? 

méiguānxì
B: 没关系
No importa / No te preocupes


Eso es todo por hoy. ¡Nos vemos!

0 件のコメント:

コメントを投稿