2021年8月27日金曜日

El verbo "Tener" y "Haber" 有

你好吗?

Hoy veremos cómo decir: "Yo tengo, yo no tengo", "Hay, no hay" en chino mandarín.

En chino, utilizamos esta letra 有 (yǒu) que tiene dos significados principales: "Tener" y "Haber". 

 

Usar 有 como "tener"

wǒ yǒu qián
我有钱
Yo tengo dinero 

wǒ yǒu chē ma
你有车吗?
¿Tú tienes carro? 

wǒ yǒu nǚ péngyǒu / nán péngyǒu
我有女朋友 / 男朋友
Yo tengo enamorada / enamorado 
 
 

wǒ yǒu gōngzuò
我有工作 
Yo tengo trabajo 

nǐmen yǒu jǐ gè háizi
你们有几个孩子?
¿Cuántos hijos tienen? 

wǒmen yǒu yígè er zi
我们有一个儿子
Nosotros tenemos un hijo 
 
wǒ bàba yǒu yìjiā gōngsī
我爸爸有一家公司 
Mi papá tiene una empresa 

nǐ jīntiān yǒu kè ma
你今天有课吗?
¿Hoy tienes clases? 

māo yǒu sì tiáo tuǐ
猫有四条腿
Los gatos tienen cuatro patas 

wǒ de péngyǒu yǒu hěnduō qián
我的朋友有很多钱
Mi amigo tiene mucho dinero
 
También podemos usarlo para cosas abstractas como el tiempo, problemas o ideas:
 
wǒ yǒu shíjiān
我有时间
Yo tengo tiempo 
 
wǒ yǒu yígè wèntí
我有一个问题
Yo tengo una pregunta (问题 también puede significar "problema", dependiendo de la situación)

Puedes usar 有 en el presente, pasado y futuro. Esto puede ser un poco confuso ya que en español siempre conjugamos los verbos (tengo, tuve, tendré) En el caso de chino, puedes usar simplemente 有 y se entenderá la situación por otras palabras como: "Ayer", "Antes", "Hoy", "Mañana" o "Después".

xiǎo shíhou wǒ yǒu yìzhī gǒu
小时候我有一只狗
Cuando era niño, tenía un perro   

yǐqián zhèli yǒu gè huāyuán
以前这里有个花园
Antes aquí había un jardín
*Al hablar, es común que 一个 se simplifique como 个

míngtiān wǒ yǒu yígè huì.
明天我有一个会
Mañana tendré una reunión

zhège zhōumò jiā lǐ yǒu kèrén
这个周末家里有客人
Este fin de semana tendré un invitado en casa

Usar 有 como "haber"

Podemos usar 有 para expresar la existencia de algo o alguien en un lugar determinado. En palabras simples, se puede traducir como: "Haber".


wǒ jiā yǒu yìzhǐ gǒu
我家有一只狗
En mi casa hay un perro
* 我家 es la contracción de 我的家. En varias ocasiones se omite 的

wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén
我家有五口人
En mi casa hay cinco personas
* También se puede decir 五个人

fùjìn yǒu yìjiā kāfēi guǎn
附近有一家咖啡馆
En esta zona hay una cafetería

měiguó yǒu hěnduō zhōngguórén
美国有很多中国人
En Estados Unidos hay muchos chinos

shànghǎi yǒu hěnduō wàiguó gōngsī
上海有很多外国公司
En Shanghai hay muchas empresas extranjeras

gōngyuán li yǒu hěnduō háizi
公园里有很多孩子
En el parque hay muchos niños

zhuō shàng yǒu yìběn shū
桌上有一本书
Hay un libro sobre la mesa

yǐzi shàng yǒu yígè bāo
椅子上有一个包
Hay un bolso sobre la silla

zhè li yǒu wèishēngjiān ma?
这里有卫生间吗?
¿Aquí hay baño?

 

wǒ de bāo li yǒuxiē qián
我的包里有些钱
Dentro de mi mochila hay un poco de dinero

fángjiān li yǒurén ma
房间里有人吗?
¿Hay personas dentro de la habitación?

bēizi li yǒu hóngjiǔ ma
杯子里有红酒吗?
¿En la copa hay vino rojo? (Literalmente: Dentro de la copa 杯子里)

bàngōngshì li yǒu lǎobǎn ma
办公室里有老板吗?
¿El jefe está en la oficina? (Literalmente: Dentro de la oficina 办公室里)

¿Cómo negamos el verbo 有 ?

Solo debemos agregar 没 antes de 有 :

wǒ méiyǒu qián
我没有钱
No tengo dinero

nǐ yǒu méiyǒu chē
你有没有车?
¿Tienes carro o no?
 
nǐmen yǒu méiyǒu yīngwén càidān
你们有没有英文菜单?
¿Tienen menú en inglés?
 
shànghǎi yǒu méiyǒu dìtiě
上海有没有地铁?
¿Hay un metro en Shanghai o no?
 
zhèli yǒu méiyǒu xǐshǒujiān
这里有没有洗手间?
¿Hay baño aquí o no?
 
*Quizás en español, agregar "¿o no?" al final pueda sonar un poco maleducado, pero en chino es normal hablar de esta forma.


En conversaciones casuales, es común omitir 有 de esta forma:

wǒ méi qián
我没钱
No tengo dinero
 
wǒ méi shíjiān
我没时间
No tengo tiempo
 
wǒ méi chē
我没车
No tengo carro

¡Ojo! Nunca se escribe 不有 
不 se usa para negar cualquier otro verbo, excepto 有. 
 
¡Eso es todo por hoy! ¡A practicar!

0 件のコメント:

コメントを投稿