你好。你好吗?
Hoy veremos los pronombres personales en chino mandarín:
¿Cómo digo: yo, tú, él, etc?
Para comenzar, veamos los pronombres personales:
Yo
nǐ / nǐn
你 / 您
Tú / Usted
tā
他
Él
tā
她
Ella
tā
它
Eso (Para animales y cosas)
Él, ella y eso se pronucian exactamente igual, pero se escribe diferente. Al hablar se puede entender por el contexto de la conversación así que no genera confusión.
Para convertir los pronombres a plural, solamente agregamos 们
wǒmen
我们
Nosotros
nǐmen / nǐnmen
你们 / 您们
Ustedes
tāmen
他们
Ellos
tāmen
她们
Ellas
tāmen
它们
Esos
Como en chino no hay conjugaciones (Yo como, tú comes, él come, etc) podemos cambiar el pronombre personal con facilidad:
Si quieres conocer más sobre los verbos "Ser" o "Estar", puedes revisar este artículo.
你好 está formado por las palabras: "Tú" (你) y "Bien" (好). Por ende, 你好吗 significa literalmente ¿Tú estás bien? Si quieres aprender más sobre saludos, visita este artículo.
¿Cómo puedo decir Sr. o Sra. ?
Puedes agregar la palabra 先生 para hombres y 小姐 para mujeres. Ten en cuenta que estos sufijos solo se usan en situaciones bastante formales. En ocasiones, los chinos prefieren usar el nombre completo de la persona al referirse a ellos con respeto.
Además, en algunas ocasiones se usa 先生 para dirigirse a profesionales o expertos en un tema.
En muchos libros de textos sale la palabra 小姐 que se usa como "señorita". Sin embargo, esta palabra es un poco antigua y es bueno saber que en la actualidad también se usa para referirse a "damas de compañía", por lo que solo se usa en contextos claros y formales. En su lugar, es posible usar:
Como mencionamos anteriormente, puedes utilizar simplemente el nombre de la persona o si es un desconocido, puedes llamarlo diciendo 你好
Más datos interesantes
En el día a día, las personas a veces agregan 小 antes del apellido de una persona. 小 significa pequeño y se utiliza hacia personas jóvenes. Por el contrario, si la persona es bastante mayor, se le puede agregar 老 antes del apellido. 老 significa persona mayor o anciano.
美女 ,帅哥 son formas casuales de llamar a una chica o chico. También se puede escuchar que la gente llama así al camarero o camarera.
Al hablar con un grupo de jóvenes, puedes usar: 小姐姐/小哥哥. Es equivalente a decir: "Chicas" / "Chicos". Recuerda que estas palabras son informales.
太太 es una manera respetuosa de llamar a las mujeres casadas. Se utiliza igual que 先生. 太太 también puede usarse para referirse a la propia esposa.
En la mayoría de conversaciones, utilizamos el nombre o apellido de la persona más su profesión. El ejemplo más común es añadir la palabra profesor (老师) después del nombre o apellido del maestro.
徐经理
Eso es todo por hoy. ¡A estudiar!

0 件のコメント:
コメントを投稿