2021年10月1日金曜日

¿Cómo decir "un poco"? 一点,有点

 早上好,你怎么样?

 Hoy aprenderemos cómo decir "un poco" en chino mandarín:


一点

La palabra completa es 一点 (yìdiǎn), pero es muy usual omitir el 一 y decir simplemente 点

* ¿Por qué el tono de 一 (yī) cambia a 4to tono?

Seguramente a veces verás 一点 escrito así: 一点儿 (yìdiǎn'er). La gente del norte de China suele añadir la letra 儿 al final, pero el significado es el mismo. Es decir, puedes omitir 一 y 儿 , quedando solamente 点。 Veamos más ejemplos:

Esta palabra se coloca después del adjetivo:

kuài diǎn
快点!
¡Rápido! (Si bien contiene la palabra 点 , se usa comúnmente para apurar a alguien) 
 
màn diǎn
慢点!
¡Más lento!

lǎobǎn, piányí diǎn ba
老板,便宜点吧
Señor, hágame una rebaja de precio (Literalmente: "Jefe, más barato")

*Si bien 老板 significa "Jefe", también se utiliza para referirse al dueño de una tienda o negocio.

zhège cài là yìdiǎn
这个菜辣一点
Este plato es un poco picante

wǒmen zǎo yìdiǎn chūfā
我们早一点出发
Nosotros partiremos un poco temprano (Iremos en carro, tren, avión, etc. temprano)
 

请吃点米饭

Por favor come un poco de arroz

请喝点水

Por favor toma un poco de agua

 

Podemos colocar 一点 después de un verbo de la siguiente forma:

wǒ huì shuō yìdiǎn zhōngwén
我会说一点中文
Yo puedo hablar un poco de chino 

wǒ zhǐ xuéle yìdiǎn
我只学了一点
Solo estudié un poco
 
tā zhǎngdà le yìdiǎn
他长大了一点
Él ha crecido un poco
 
wǒ huì dàn yìdiǎn jítā
我会弹一点吉他
Puedo tocar un poco la guitarra 
 
wǒ mǎi yìdiǎn shuǐguǒ
我买一点水果
Yo compro un poco de frutas
 
wǒ yào yìdiǎn shuǐ
我要一点水
Necesito un poco de agua

wǒ zhǐ hè yìdiǎn píjiǔ
我只喝一点啤酒
Solo tomé un poco de cerveza 

gǎnmào hǎole yìdiǎn
感冒好了一点
La gripe ha mejorado un poco 

qǐng zài gěi wǒ yìdiǎn shíjiān
请再给我一点时间
Por favor deme un poco más de tiempo


Puedes usar 一点 para comparaciones:

wǒ bǐ tā gāo yìdiǎn
我比他高一点
Yo soy un poco más alto que él
 
wǒ dìdì bǐ wǒ ǎi yīdiǎn
我弟弟比我矮一点
Mi hermano menor es un poco más pequeño que yo

 

Por último, puedes expresar una negación de la siguiente forma:

一点 + + 不 / 没

wǒ yìdiǎn yě bú lèi
我一点也不累
No estoy cansado en absoluto
 
wǒ yìdiǎn yě bú jièyì
我一点也不介意
No me importa en absoluto

nǐ yìdiǎn yě méi biàn
你一点也没变
No has cambiado en absoluto
 
También puedes formar este tipo de oración con  一点都 seguido de una negación.

wǒ yīdiǎn dōu bù kùn
我一点都不困
No tengo nada de sueño
 
yīdiǎn dōu bù xǐhuān
一点都不喜欢
No me gusta para nada

yīdiǎn dōu bù hào chī
一点都不好吃
No es para nada delicioso
 
yīdiǎn dōu méiyìsi
一点都没意思
No es para nada interesante

yīdiǎn dōu bù là
一点都不辣
No es para nada picante

yīdiǎn dōu bù è
一点都不饿
No tengo nada de hambre

wǒ yīdiǎn dōu bù shēngqì
我一点都不生气
No estoy para nada molesto

tā yīdiǎn dōu bù pàng
他一点都不胖
No es para nada gordo

yīdiǎn dōu bù lěng
一点都不冷
No es para nada frío

yī miǎo dōu bùxiǎng děng
一秒都不想等
No quiero esperar ni un segundo

 

Como dato extra, al colocar 一点 dos veces, el significado cambia a: "poco a poco".

wǒ yìdiǎn yìdiǎn de xuéxí zhōngwén
我一点一点地学习中文
Yo estudio chino poco a poco 

tā yìdiǎn yìdiǎn de hē hóngchá
她一点一点地喝红茶
Ella toma té rojo poco a poco

wǒ de yīngyǔ yìdiǎn yìdiǎn de jìnbùle
我的英语一点一点地进步了
Mi inglés ha mejorado poco a poco 

wǒmen huì yìdiǎn yìdiǎn de zuò
我们会一点一点地做
Vamos a hacerlo poco a poco


有点 

La palabra completa es 有一点 , pero es muy usual omitir el 一 y decir simplemente 有点

有点 se utiliza para expresar cosas negativas: cansancio, tristeza, enojo, hambre, etc.

Se coloca antes del adjetivo:

有点 + Adjetivo (Cansado, hambriento, ruidoso, incómodo, etc)

Seguramente a veces verás 有点 escrito así: 有点儿 (yǒudiǎn'er). La gente del norte de China suele añadir la letra 儿 al final, pero el significado es el mismo. Veamos más ejemplos:

wǒ yǒudiǎn è
我有点饿
Tengo un poco de hambre
 
zhěge cài yǒudiǎn là
这个菜有点辣
Este plato está un poco picante 
 
jīntiān yǒudiǎn lèi
今天有点累
Hoy estoy un poco cansado 
 
zhěge shǒujī yǒudiǎn guì
这个手机有点贵
Este celular es un poco caro
 
zhège dìfàng yǒudiǎn chǎo
这个地方有点吵 
Este lugar es un poco ruidoso
 
zhège wèntí yǒudiǎn nán
这个问题有点难
Este problema es un poco difícil

zhè tiáo kùzi yǒudiǎn jǐn
这条裤子有点紧 
Este pantalón es un poco apretado

wǒ yǒushí píqì yǒudiǎn bù hǎo
我有时脾气有点不好
A veces tengo un mal temperamento (Literalmente: a veces mi temperamento es un poco malo)

tā hǎoxiàng yǒudiǎn hàipà jìnqù
她好像有点害怕进去 
Parece que ella tiene un poco de miedo de entrar

Ten en cuenta que una misma palabra puede tener una connotación positiva o negativa, dependiendo de la situación. Por ejemplo:

zhè tiáo kùzi yǒudiǎn xiǎo
这条裤子有点
Este pantalón es un poco pequeño (小 significa simplemente "pequeño", pero en esta situación se trata de una queja. Por eso se utiliza 有点) 

* 条 se usa para contar pantalones. En chino, la letra que se usa para contar varía dependiendo de qué cosa estés contando.


nǐ yǒu méiyǒu dà yìdiǎn de kùzi ma
你有没有大一点的裤子吗?
¿Tienes un pantalón un poco más grande?
 
zhège kāfēi yǒudiǎn kǔ. wǒ xiǎng jiātáng yìdiǎn
这个咖啡有点苦。我想加糖一点
Este café está un poco amargo. Quiero añadirle un poco de azúcar.

Como pueden ver, 有点 va antes del adjetivo y 一点 va después.

¡Ojo! Hay dos excepciones que no son palabras negativas pero se usan con 有点: Gustar 喜欢, Querer / pensar 想 . Veamos unos ejemplos:

wǒ yǒudiǎn xǐhuān tā
我有点喜欢他
Él me gusta un poco

wǒ yǒudiǎn xiǎng qù wèishēngjiān
我有点想去卫生间
Tengo un poco de ganas de ir al baño (Literalmente: Quiero ir al baño un poco)


Recuerda que 有点 no puede usarse para decir: "Yo compro un poco de frutas" o "Quiero un poco de azúcar". Para esos casos, utiliza 一点。

Eso es todo por hoy. 再见!

0 件のコメント:

コメントを投稿